點擊在新視窗中瀏覽此圖片

【v1.20更新說明】
追加迷你遊戲 D&T 的道具解說、技能解說、圖片漢化。
修改腳本、為大結局處添加了文本文字。
追加部分系統漢化圖片。

【遊戲簡介】
《智代後記》(Tomoyo After)是曾推出《CLANNAD》、《KANON》和《AIR》等暢銷作品的KEY社的催淚三寶之一。本作也是續2007年所推出的PS2平台戀愛冒險系列遊戲後,並延伸至漫畫與動畫等創作領域,獲得許多玩家的好評與喜愛的一部作品。

PSP版《智代後記:美麗的生活CS版》(Tomoyo After : It's a Wonderful Life - CS Edition)是在PS2版《智代後記CS版》的基礎上,新增男主角岡崎朋也的全程語音,聲優則正是採用了TV版《CLANNAD》(家族)岡崎朋也的聲優中村悠一,可見誠意十足。換句話來說,掌機版《智代後記:美麗的生活CS版》將會是家用機版《智代後記CS版》的全人物語音攜帶版,厭倦文字冒險遊戲中男主角永遠只見字幕不見語音的玩家們,這回終於可以在本作中得到全新的「交互」式感動體驗了。

【漢化說明】
本次漢化移植自PS2版漢化資源。
和Key前幾部PSP漢化遊戲相比、本作不再受文本長度限制。

【移植人員】
破解:holand
文本移植:aya、jxyy99、水母、所追寻的风雅
後期製作:aya
友情支援:Pluto(ACG汉化组)

【漢化補丁v1.20下載】
BDG載點:PSP_tomoyoafter_chs_patch_v1_20.rar  4.97MB
MF載點:PSP_tomoyoafter_chs_patch_v1_20.rar  4.97MB

【漢化補丁使用方法】
僅適用於原版日文ISO,並同時備份ISO檔,之前使用過1.00/1.10補丁漢化ISO的也行

第一步:安裝特殊補丁。
參見『特殊補丁』文件夾內的文件『使用說明.txt』

第二步:安裝一般補丁。
參見『補丁工具』文件夾內的文件『使用說明.txt』

【漢化預覽圖】
點擊在新視窗中瀏覽此圖片

點擊在新視窗中瀏覽此圖片

點擊在新視窗中瀏覽此圖片

點擊在新視窗中瀏覽此圖片

點擊在新視窗中瀏覽此圖片
評論(23) | 引用(0) | 閱讀(20793)
問題人 Says:
2009/05/02 08:10
請問...如果開進去畫面死黑
是什麼狀況?
版本不夠新嗎?
有可能喔,系統版本建議在4.01M33以上,最好是5.00M33
順帶一提,ISO/CSO的檔名,一定要英文命名
威爾斯柏 回覆於 2009/05/02 10:28
= = Says:
2009/04/15 20:46
想問一下大大!!
請問能自己去翻譯遊戲的劇情嗎?
因為有一些遊戲都沒人翻譯 所以我想自己翻ˊˋ 有沒有那種可以編譯的程式= =?
試試看這軟體:http://bbs.pspchina.net/thread-298492-1-1.html
事實上,這方面我可一翹不通,只知道他們漢化組每次要漢化遊戲時,得先破解並導出文本
威爾斯柏 回覆於 2009/04/15 21:59
sonictom Says:
2009/04/13 01:05
終於出1.20啦!!!
前幾天還在想說啥時會出呢XD
不過其實大部分簡單的翻譯都有了....
所以玩起來還不算很困難呢!!!
(或許是我沒有玩到很後面吧@@)
威大~辛苦啦!!
1.20估計就最終了~~  該漢的都漢的差不多了~~~
威爾斯柏 回覆於 2009/04/13 09:24
逆辰 Says:
2009/04/13 00:11
因為我昨天剛好有看到v1.20更新補丁,但看大大好像都沒有更新的樣子,所以就提供一下。      1.20更新說    明追加迷你游戲 D&T 的道具解說、技能解說、圖片漢化。修改腳本、為大結局處添加了文本文字。追加部分系統漢化圖片。  MF載點 http://www.mediafire.com/download.php?euyvryow1oz    雖然上大大的網誌很久了不過這還是第一次留言呢=口=
喔喔,感謝提醒,更新完畢
威爾斯柏 回覆於 2009/04/13 00:56
55555 Says:
2009/04/12 12:55
好像有點來晚了..可是我不知道到哪發問  所以請問一下該如何存檔勒??=口=?     我找到了...抱歉打擾..
~~~
威爾斯柏 回覆於 2009/04/12 17:32
Jim Says:
2009/03/29 23:32
請問...有【命運的老虎競技場】的漢化資料嗎??
目前沒看到這款遊戲的漢化補丁~~
威爾斯柏 回覆於 2009/03/29 23:39
樹冰 Says: Email
2009/03/29 16:56
話說
字體好粗 囧
我看日文好了...
這字體我覺得剛剛好的說  囧
威爾斯柏 回覆於 2009/03/29 17:56
sonictom Says:
2009/03/27 14:58
哎呀~威大真是辛苦啦XD
還好啦
本上早上就可以弄了,可惜便當狗老毛病犯了,MF直到中午才能上傳,唉~~
威爾斯柏 回覆於 2009/03/27 15:10
sonictom Says:
2009/03/27 01:30
有喜有悲嘛!!!
這裡就不要捏他了~
讓大家自己慢慢玩吧XD
那更新檔.....
威大請交出來吧XD
現在又在從破一次~
因為沒玩到鷹文作的SLG遊戲@@
順便在感傷一次Orz

每次玩KEY社的遊戲都會讓我覺得很感傷=3=
補上1.10版本了~~
威爾斯柏 回覆於 2009/03/27 14:06
Tang Says:
2009/03/27 00:29
請問空白文件是指.......?
就自己新增一個文字文件,然後命名的跟即將要替換的檔名一樣(副檔名也要一樣)
威爾斯柏 回覆於 2009/03/27 09:51
Tang. Says:
2009/03/26 21:54
請問威大一個關於"UMD Gen"的問題

小弟用"英靈殿騎士2"坐一個小小的實驗

就是用"UMD Gen"把" iso裡的"BGM"刪掉
(背景音樂,因為這塊遊戲的背景音樂關不掉,想聽自己的音樂)

結果轉回ISO檔之後

小P遊戲按下去.就是一片死黑......

(因為有許多遊戲不是都有刪減一些影像或遊戲來減少空間嗎?)

請問我該怎麼做呢?
謝謝威大
直接刪掉多半都會出問題的~~~
你試試看,你用空白文件來取代BGM下的檔案試試~~
威爾斯柏 回覆於 2009/03/26 22:08
sonictom Says:
2009/03/26 20:51
終於全過啦....
結局真是讓我心情難以平復T___T
不過玩的時候總覺得好像有些地方翻譯有點怪怪的@@
還有誰能幫忙翻一下裡面沒翻到的文字阿=W=
難不成有人領便當了?
剛剛發佈了1.10的漢化修正補丁,更新了:
1.增加了正文部分的圖片漢化、另有幾張需漢化的圖片沒找到。
2.修正了人名導致的換行後空格過長的問題。

1.20版補丁將追加D&T圖片漢化和修正、目前緊張製作中。
威爾斯柏 回覆於 2009/03/26 22:13
KGLE Says:
2009/03/26 01:33
連拖都拖不進去
我才在納悶這點
拖進去後,漢化補丁中的PSP_GAME資料夾並不會不見,而且程式也不會做任何提醒,換言之,你拖進去後在不知不覺的情況下,就已經漢化完成了,然後直接把ISO檔丟到記憶卡中即可執行

如果你ISO是放在記憶卡上,PSP_GAME資料夾拖進去後,記憶卡燈會閃爍,停止閃爍就表示漢化完成了
威爾斯柏 回覆於 2009/03/26 08:40
KGLE Says:
2009/03/25 22:06
奇怪了
為什麼我沒辦法將漢化補丁中的PSP_GAME資料夾拖到WQSG_UMD中
原檔是918MB嗎?
原檔好像是9XXMB,詳細不了解,你拖進去後有出現錯誤訊息?
威爾斯柏 回覆於 2009/03/25 23:02
酣歌 Says:
2009/03/24 22:35
tacotime大說的沒錯,這類型的遊戲我第一個玩的是秋之回憶,這部竟然沒翻完,我到後面根本看不懂,後來AIR漢化出來,我就是被這部感動到的T^T
风吹梦散 Says:
2009/03/24 21:24
效率。。真是效率
才几天就上汉化补丁
嗯,因為只是移植PS2版的漢化~~
威爾斯柏 回覆於 2009/03/24 23:14
tacotime Says:
2009/03/24 20:32
只要玩過一部能讓自己受到感動的文字類遊戲
一被子都會對這類遊戲有愛...
建議搞不懂大下來好好玩完
說不定中間就會欲罷不能了
除非是看不懂小說的人...sweat
我對這類型的遊戲我一定程度的障礙    囧
威爾斯柏 回覆於 2009/03/24 23:14
稿不懂.. Says:
2009/03/24 18:49
稿不懂這種文字類的遊戲怎麼一直漢化...
稿不懂這類遊戲到底好玩在哪...
稿不懂為啥這種遊戲那麼熱門...
稿不懂...
事實上,漢化最大原動力就是.................漢化組成員,有組員對此怨念特別重  XD
威爾斯柏 回覆於 2009/03/24 20:08
路過XD Says:
2009/03/24 12:40
囧~~~~

看到CS我嚇到了...

讓我想到絕對武力....XD
哈哈,此CS非彼CS
威爾斯柏 回覆於 2009/03/24 17:24
蒼芎 Says:
2009/03/24 10:58
PC版
千萬別看結局
要完結局
請玩PS2版或PSP版
不然玩完翻桌
述不負責
@@"
威爾斯柏 回覆於 2009/03/24 17:23
泡爾 Says:
2009/03/24 03:55
這是…
H的嗎?(小聲)
不是的話,我略過:P
嗯,但據說這方面的,PC版的才是王道
威爾斯柏 回覆於 2009/03/24 09:23
sonictom Says:
2009/03/24 01:09
哎呀~等好久啦....
我就知道一定會出漢化的!!
雖然看得懂一點日文~
不過還是要完全看的懂才是好阿=W=
感謝威大啦XD
話說回來...前幾天才剛看完CLANNAD ~After Story~
整個就是大感動阿T____T
非常推薦大家去看啊!!!
由於第一季沒看,所以自動略過這部了~~
威爾斯柏 回覆於 2009/03/24 01:45
蒼芎 Says:
2009/03/24 00:07
3Q拉
威大
不客氣,呵呵~~
威爾斯柏 回覆於 2009/03/24 00:53
分頁: 1/1 第一頁 1 最後頁